11 Ağustos 2011 Perşembe

Kazanan Hepsini Alır

Photobucket
Biz ABBA dönemine yetişemedil belki ama kaliteli müzik, eşsiz duygu bir yerde illa sizi bulur ve kanınıza işler. Mamma mia müzikali sinemaya aktarıldı. Abba müzikleri de karakterlerin sesleri ile yeni duygusunu buldu. Filmi izleyeli baya olsa da ara ara müziklerini dinleme isteği ile doluyorum. Tavsiyemdir, filmi izleyin, müziklerin tınısına bırakın kendinizi ve fırsat yakalarsanız da müzikalini kaçırmayın derim. Gelin filmin baş kahramanlarından dinleyelim.
ABBA - Meryl Streep: The Winner Takes it All

Kazanan Hepsini Alır
Konuşmak istemiyorum
Aramızda geçenleri
Düşününce incitiyor
Şimdi tarih oldular
Tüm kozlarımı oynadım
Artık ne yapabilirsin ki
Söylenecek kalmadı
Öne sürülecek as...

Kazanan hepsini alır
Kaybeden fakir kalır
Zafer seninle
Bu onun kaderidir

Kollarındaydım
Oraya aidim sanırdım
Bir anlamı vardı
Kafes olurlardı bana
Ev olurlardı
Daha güçlüyüm sanırdım
Ama aptalmışım
Kurallarla oynanırmış

Tanrılar zar atabilirler
Bize buz gibi soğukturlar
Ve birilerinin burada tükenir
Birileri burada kaybeder
Kazanan hepsini alır
Kaybedense düşmelidir
Kaide bu kadar basit
Nesine yakınayım

Anlat seni öper mi
Benim öptüğüm gibi
Adını her andığında
Aynısını hissi yaşar mısın
İçimde bir yerlerde
Bilmelisin özlüyorum
Ama söylemeliyim
Kurallara uyulmalı

Hakim karar verecek
Uyduğum kurallara
Gösteriyi seyredenler
Hep hakir görürler
Oyun yeniden başlar
Aşık veya bir arkadaş
Büyük veya küçük
Kazanan hepsini alır

Konuşmak istemiyorum
Çünkü üzüyor
Ve anlıyorum
El sıkışmaya gelmişsin
Özür dilerim
Eğer kötü hissettirdiysem
Gergin göründüysem
ve özgüvensiz...
Fakat anlıyorsundur
Kazanan hepsini alır
Kazanan hepsini alır
Çeviri kaynak için tıktık

Tarih84

9 yorum:

Joey Potter dedi ki...

İnanamıyorum daha geçen gün, bu filmi yeniden izleyip yazmayı düşünüyordum. Kalbimiz birmiş. Ben en çok Dancing Queeni seviyorum elbette. Abbaya yetişemesek de onların müziği bize yetişti :)

tarih84 dedi ki...

Joey Potter: haklısın valla:) ama sen yine de yazmalısın senin klavyenden kimbilir nasıl bir bakış açısı ile yansıyacak:) çok sevdim filmi doğrusu sevmek için çok neden var müzikler, ortam ... gecenin bir yarısı bu parçanın etkisi ile bir kolaj ardından da bu yazı çıktı.

CherrybLossomgirL dedi ki...

ben de izledim bu müzikal-filmi , ama müzikali istanbul'da kaçırmış bulunduk bu sürede :(

çok güzel abba şarkıları ile bezenmişti..

tarih84 dedi ki...

CherrybLossomgirL: İzmir'e gelmişmiydi yoksa biz mi İstanbul'a bu müzikal için gidecektik hatırlamıyrum ama o zmanlar pek oralı olmamıştım şimdi bin pişmanım doğrusu hakkatende bazı şeylerin değerini geç anlıyoruz.

Deniz dedi ki...

Merhaba, ben de sizi kendi bloğuma beklerim!:)
www.LensMarket.Com

Çağlar dedi ki...

Çok güzel bir blog hazırlamışsınız.
Eminim siteniz için bolca emek de sarf ediyorsunuzdur. Peki sizin gibi sitesine emek sarf edenlere biraz olsun saygı gösteriyor musunuz?

Blog'umdan aldığınız çeviri için kaynak göstermemişsiniz. Nezaketen bile olsa, sitenizde yayımlamak benden izin istemediniz. O çevirinin kendiliğinden oluşmadığının, bir sahibi bulunduğunun farkında değil misiniz.

tarih84 dedi ki...

Çağlar: çeviri bana ait değildir, öyle bir iddiamda yoktur. Bir arkadaşımdan rica ettim bana müzik linkini ve sözleri yolladı hatta ingilizce türkçe karşılaştırmalı bulursan iyi olur her çeviriye güven olmuyor dedim. O da denk geldi aldım güzel çeviri dedi. O denk geliş için köprü oluşturacağım linki eklememişti. Gecenin bir saati şarkının bana kattığı duygu ve heyecanla alala acele yazılmış bir yazıydı. Diğer yazılarıma bakacak olursanıoz görsellerin bile alıntı ise kaynakları vardır. Benimde kolajlarım ve bazı yazılarım çalınmakta birçok blogger gibi bende dertliyim bu konuda. hal böyle olunca bilerek isteyerek böyle birşey yapacak değilim. Ayrıca benim ingilizce seviyem bir parçayı hatasız çevirecek seviyede değil ve bunu da ara ara belirtirim. Blog takipçileri benim çevirdiğimi düşünmemiştir. Bir eksiklik var doğru, hata mı ona da evet. ama bu bilinçli saygısızlık olarak algılanması da biraz ağır olmuyor mu?

Caglar Simsoy dedi ki...

Ne yazık ki internet kullanıcılarının çoğu, alıntıladıkları kaynağı gösterme alışkanlığına sahip değiller. Ümit ediyorum ki zamanla bu alışkanlığı kazanacağız.

Dediğiniz gibi saygısızlık değil hata olarak kabul edelim. Hata olarak kabul edersek telafisi son derece kolaylaşıyor. Yayımladığım çevirilerin başka sitelerde paylaşılmasını memnuniyetle kabul ederim. Talebimse; nezaket icabı izin alınması, hiç değilse kaynak gösterilmesidir.

İlginize ve hassasiyetinize teşekkür ediyorum.

tarih84 dedi ki...

Caglar Simon: son gönderdiğiniz yorum isminden bloğunuza geçiş yapabildim. Alıntı linkini ekledim, dediğiniz gibi HATA telafi olmuştur. İyi günler diliyorum.